Add a note to the entry hai voluto la bicicletta e adesso pedala. Write a usage hint or an example and help to improve our dictionary. Modo di dire categoria modi dire.
Domanda retorica che invita a prendersi la responsabilità delle proprie azioni e si rivolge a chi mostra segni di insofferenza nei confronti di una cosa che in precedenza ha desiderato con una certa insistenza. E' anche l'invito a non demordere e portare avanti una. You saddled up that pony, now she can ride it.
Hai voluto la bicicletta, bill. You made your bed, bill. Hai voluto la bicicletta, pedala.
You made your bed, lie in it. Hai voluto la bicicletta, adesso pedali. You opened this can.
Let's eat it all. Hai voluto la bicicletta, figliolo. You made your bed, sister.
Hai voluto la bicicletta, adesso pedali. You opened this can. Let's eat it all.
Abbiamo voluto la bicicletta, e ora ci tocca pedalare. I guess we made our beds, and now we have to sleep in them. Hai voluto la bicicletta, figliolo.
You made your bed, kid. Hanno voluto la bicicletta, benita. You made your bed, now lie in it phrase:
Perbacco!, dai!, forza!, oh no! (proverbio) (proverb) be careful what you wish for! It means, you wanted you something, now you must deal with the.
Translation context spell check synonyms conjugation. Collaborative dictionary documents grammar expressio. Hai voluto la bicicletta, adesso pedala.
(idiom, italian) — 59 translations (arabic, (italiano) — 59 traduzioni. Russia is waging a disgraceful war on ukraine.
How you can support ukraine 🇺🇦. Lt → modi di. Hai voluto la bicicletta, pedala.
You made your bed, lie in it. Hai voluto la bicicletta, ora pedala! You bought the ticket, take a ride.
Hai voluto la bicicletta, adesso pedala! You bought the ticket, you take the ride. Hai voluto la bicicletta, ora lei può pedalare.
You saddled up that pony, now she can ride it. L'equivalente inglese del detto italiano 'hai voluto la bicicletta, ora pedala'. Anche se sembrano completamente diversi i significati sono identici, hai voluto avere o fare qualcosa e ora devi affrontarne i problemi.
Entrambi aderiscono al pensiero di una vecchia favola di esopo della cavalletta e la formica. Ciao a tutti, mi stavo chiedendo se ci fosse una frase idiomatica corrispondente all'italiano: O comunque una frase per sottolineare a qualcuno di non lamentarsi per le.
You bought the ticket, take a ride. Hai voluto la bicicletta, adesso pedala! You bought the ticket, you take the ride.
Hai voluto la bicicletta, figliolo. You made your bed, kid. Hai voluto la bicicletta.
You made your bed. Hai voluto la bicicletta, ora lei può pedalare. You saddled up that pony, now she can ride it.
Hai voluto la bicicletta, ora pedala! You bought the ticket, take a ride. hai voluto la bicicletta, figliolo, ora pedala. you've made your bed now, son, you can lie on it. hai voluto la bicicletta, pedala.
You made your bed, lie in it. Hai voluto la bicicletta, adesso pedali. You opened this can.
Let's eat it all. Proverb [ edit] hai voluto la bicicletta e adesso pedala. Make one's bed and lie in it.
(proverbio) (proverb) be careful what you wish for! It means, you wanted you something, now you must deal with the consequences! Now pedal! manca qualcosa di.
Hai voluto la bicicletta, adesso pedala ! You bought the ticket, you take the ride. « hai voluto la bicicletta, adesso pedala », aveva detto la madre quando era rimasta incinta.
‘ you made your bed, now you have to lie in it,’ her mother had said when she fell pregnant. Hai voluto la bicicletta, adesso pedala.